參考中譯

去往沙塵彼方…

發表名義 Revo&梶浦由記
曲目長度 7分22秒
收錄於

Dream Port

參演人員

演唱

Revo, 梶浦由記, KAORI, YUUKI, REMI, WAKANA, KEIKO

和聲

KAORI, WAKANA, KEIKO, 貝田由裡子, 梶浦由記

旁白

Ike Nelson

簡介

本首歌曲由Revo&梶浦由記作詞、作曲,Revo編曲。

歌詞中譯

翻譯:初霜翼
※如需轉載,請與我們聯絡。轉載需註明譯者和出處。
※如需複製本站歌詞的純文字版,推薦使用FireFox瀏覽器。使用其他瀏覽器進行復制時可能產生多餘換行。
※請不要將本站譯文用於音像製品/出版物複製、上傳、共享等侵權行為中(如內嵌至Live影像內等等)。

沙塵的彼方,地平廣袤無垠Beyond the dust storm, an extended horizon
每一浪之中,旋律雋永不滅Within each wave, everlasting melody

儘管旅人的季節 總將現在攫走交給過去
但那一日合唱的歌聲如今依然迴響延綿……

連傷口也癒合不了 我們究竟該等待什麼
Good times for blend 只願相信我們還將再次環遊

於沙海中渴求水源 磨壞了指尖渴望卻仍遠在井底
名為幻想dream 縹緲的旋律melody 隨著雙脣觸碰而越行越遠

胸中的鼓動rhythm鳴響不絕 只求再翻越一座沙丘
即使將祈禱埋入沙中 我也仍會伸出手 所以還請
fly me……

連足跡也不曾留下 我們究竟要去往何方
Good-bye dear friend 真想相信我們還能再次相見

沙海行將日暮之時 所有吶喊指向一處光輝
名為幻想dream 遙遠的旋律melody 於雙脣之上點亮一曲詩歌

夜晚的共鳴harmony震顫 而孤獨凍住聲音
倘若吶喊能傳至月上 我定會奮不顧身 所以還請
fly me……

Fly me and take me to the forgotten land
Take me there with you…fly me…

夢港Dream Port

所有聲響不知不覺 消失殆盡的寂靜之中
我們顫抖著 唱出愛的歌謠

將風超越 心能夠去往遙遠的水畔吧
有遠方那喧囂的雋永音樂召喚我們……

將沙超越 我們會重逢在遙遠岸邊吧
心懷那一日合唱的歌聲
去往沙塵彼方……

影像收錄

砂塵の彼方へ・・・ from Revo & 梶浦由記 Presents 「Dream Port2008」
※單曲「Dream Port」DVD額外收錄的「Revo&梶浦由記 Presents Dream Port 2008」公演2008年4月29日神戸世界紀念大廳場的現場影像。

現場演出

跳轉至《Dream Port》內其他曲目

02 sand dream